TransLitteræ

La collana nasce all’interno delle attività di ricerca e di didattica del Corso di Laurea Magistrale in Lingue Moderne e Traduzione per le Relazioni Internazionali, con il proposito di diffondere, anche in open source, contributi scientifici di alta qualità, dedicati alla Traduzione letteraria, sia come riflessione che come prassi. A partire dalle esperienze maturate, si intende infatti raccogliere tutte quelle riflessioni e contributi provenienti dai diversi ambiti linguistico culturali che collaborano nella rete sistemica del Corso, in senso nazionale ed internazionale, includendo anche le attività seminariali di traduzione professionalizzante in cui annualmente vengono coinvolti gli studenti, prevedendo una serie specifica rivolta a raccogliere i lavori prodotti.

 

(Illustrazione di Giuliano Giuggioli, /La Libertà/)

La collana adotta un sistema di valutazione dei testi che si basa, in prima istanza, sul parere favorevole del comitato scientifico, composto da esperti, e sulla revisione paritaria e anonima. I criteri di valutazione riguarderanno il rigore metodologico, la qualità scientifica e didattica e la significatività dei temi proposti.

Direttori

  • Assunta Polizzi
  • Antonino Velez

Comitato scientifico

  • Mostafa Ammadi
  • Assumpta Camps
  • Enrico Di Pastena
  • Nicolas Froeliger
  • Yves Gambier
  • Francisco Lafarga
  • Denise Merkle
  • Oleksandr Pronkevisch
  • Arno Dusini
  • Leon Burnett
  • Celia Filipetto